翻譯文學小說 記得說再見



翻譯文學推薦

記得說再見





記得說再見 評價



網友滿意度:



不知道大家平常有沒有看書台中水晶球專賣店的興趣~

宅宅我最愛的休閒活動除了尋覓美食外就是看書了



美食可以療癒心情

看書可以補充精神糧食

對我來說 都非常不可或缺

我看了很多種類的書

像是漫畫、言情、翻譯文學、心理、食譜、旅遊書...等

有時間就都會看啦

其中我最最最喜歡的是翻譯文學

會接觸到翻譯文學主要是從哈利波特開始

不管是電影還是書都反覆看了好幾次了

看了好幾次還是可以意外發現

作者藏的小暗示 讓故事可以前後呼應

都覺得好興奮哈哈

所以就此墜入翻譯文學這片大海中

不過我個人覺得翻譯文學的書在外面買有點貴

之前當學生可以在圖書館借

現在開始有經濟能力也想買來收藏

所以都選擇在博客來

博客來起碼都有打9折

有時候搭配活動甚至可以買到5.6折

記得說再見

就是我趁優惠時買的

省下一點錢而且還可以買到喜歡的書

我覺得就是人生美好事情之一

P.S現在還有博客來e-coupon可以點連結進去索取哦!





小鴨 博客來e-coupon傳送門

記得說再見



本週熱銷商品:





陰陽師-夜光杯卷







八墓村







商品訊息功能:

商品訊息描述:

曾經,我痛恨拋家棄子的母親…
現在,我也成了不告而別的媽媽。


葬禮隔天,奧莉薇雅收到母親給她的最後一封信,半張活頁紙上只寫著奧莉薇雅初戀情人瑞奇的姓名及地址。二十多年前,遭母親強力拆散時的塵封回憶翻飛眼前,她無法理解母親嚥氣前的舉措,更無法原諒她多年來從未覺得抱歉。但在面對一心巴望母親遺產的丈夫以及視她為無物的天才兒子時,奧莉薇雅頓時受夠了被丈夫、兒子們使喚的僕傭生活,她深信母親的訊息中隱含著不為人知的祕密,她必須找到瑞奇,修補當年莫名分離的遺憾。

循著信裡的陌生地址,奧莉薇雅來到瑞奇的家門口,望著他與女兒鷦鷯的親暱互動,她揣想起十來歲時那個無緣生下的胎兒,多年來壓抑在心底的無限愛戀瞬時湧上心頭。他們很快就再次相愛、回味初戀時的歡樂,奧莉薇雅也從鷦鷯身上體驗了她所不曾經歷的母女之情。她彷彿成了母親的翻版,那個丟下丈夫、離棄子女、懷想與他人共享天倫的母親──她自己最討厭的母親。只是,如果有第二次幸福的機會,是否誰都該好好把握?

作者簡介

露易絲.康德黎(Louise Candlish)

於倫敦大學學院(University College London)修畢英國文學後,曾擔任編輯與文案撰述,後專事小說創作,以生活複雜且愛恨糾葛的家庭為題材撰寫小說,除《記得說再見》之外,著有多本小說:《Since I Don’t Have You》、《The Second Husband》、《I’ll Be There For You》、《The Double Life of Anna Day》、《Other People's Secrets》。康德黎目前與同居人及女兒居住於倫敦。歡迎造訪她的網站:www.louisecandlish.co.uk。

譯者簡介

彭玲嫻

台大外文系畢業,曾任新聞局《光華畫報雜誌》(現更名《台灣光華雜誌》)英文編輯,目前專事翻譯,譯有《旅館世界》、《玫瑰之殤》、《單身,不是你想的那樣!》、《我在法國的歲月-名廚茱莉雅.柴爾德回憶錄》(以上皆由臺灣商務出版)、《盲目》、《同名之人》等書。

商品訊息簡述:

  • 原文作者:Louise Candlish
  • 譯者:彭玲嫻
  • 出版社:台灣商務

    新功能介紹

  • 出版日期:2010/12/01
  • 語言:繁體中文


記得說再見





arrow
arrow

    edithot8b55 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()